Batchelor Institute logo
Acknowledgement of country

Batchelor Institute would like to acknowledge and pay respect to the Aboriginal and Torres Strait Islander sovereign people of the lands on which our campuses are located. As we share our knowledge, teaching and learning and engage in research practices within this Institution and/or conduct business with a variety of external agencies and organisations, we must always pay respect to the sovereign status of our hosts. May their Ancestors always be remembered and honoured, their Elders listened to and respected, all members treated with dignity and fairness — in the present and well into the future.

We also acknowledge and pay respect to the knowledge embedded forever with our hosts, custodianship of country and the binding relationship they have with the land. Batchelor Institute extends this acknowledgment and expression of respect to all sovereign custodians — past, present and emerging. By expressing Acknowledgement of Country we encourage all to extend and practice respect to all First Nations people wherever their lands are located.

Please read this important information
It is a condition of use of the Batchelor Institute of Indigenous Tertiary Education website that users ensure that any disclosure of the information contained in the website is consistent with the views and sensitivities of the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples.
This includes:
Language
Users are warned that there may be words and descriptions which may be culturally sensitive and which might not normally be used in certain public or community contexts. Terms and annotations, which reflect the author’s attitude or that of the period in which the item was written, may be considered inappropriate today in some circumstances.
Deceased persons
Users of the website should be aware that, in some Aboriginal and Torres Strait Islander Communities, seeing images of deceased persons in photographs, film and books or hearing them in recordings may cause sadness or distress and in some cases, offend against strongly held cultural prohibitions.
Access conditions
Materials included in this website may be subject to access conditions imposed by Indigenous communities and/or depositors. Users are advised that access to some materials may be subject to these terms and conditions which the Institute is required to maintain
Application details
Position No.

.pdf, .doc, .docx maxiumum file size 8mb

Thank you for your application

Our Batchelor Institute team will get back to you shortly.

Inter-Library loan form
4 characters left

Item

Single article/chapter

Single article/chapter

I hereby request you to make and supply me with a copy of the article or extract listed on this application, which I require for the purpose of research or study. I have not previously been supplied with a copy of the said article or extract by a librarian. I have undertaken that is a copy is supplied to me, I will not use it except for the purposes of research or study.

Thank you for your application

Our Batchelor Institute team will get back to you shortly.

Send your enquiry and a Batchelor team member will get back to you shortly
Thank you for contacting us

Our Batchelor Institute team will get back to you shortly.

Search
CALL language lessons at Parrtjima
1 minute read

Batchelor Institute’s Centre for Australian Languages and Linguistics (CALL) put on two language lessons as part of the extensive 9-day Parrtjima (Festival of Lights) program for the International Year of Indigenous Languages.

The first lesson was delivered by Christobel Swan, her daughter Auriel Swan and grand-daughter, Vanessa Farrelly, who is employed through CALL to work with the Southern Arrernte community on their language, Pertame. The Parrtjima session demonstrated a body part lesson, showing how they teach children in the Pertame On-Country School. In addition to learning some body parts in Pertame, participants learned to sing ‘Heads, shoulders, knees and toes’ in Pertame.

The following night Fiona Gibson, with the help of Angela Harrison, introduced the audience to Warlpiri language through teaching a lovely song in Warlpiri. The song, ‘Marlu witalpa nyinaja’, is one of the many songs written and sung by the fabulous educators in the remote bilingual schools in Warlpiri communities.

Fiona Gibson and Angela Harrison are working together on a book based on an interview with Tiger Japaljarri Morris telling about the origins of Nyirrpi community.